La classe 7 de l'automne...
La semaine dernière, nous avons identifié une personne qui :
- n’a jamais joué au rugby.
- sortait beaucoup
- n’a jamais joué du violon
- dansait tous les samedis.
- a déménagé à Edimbourg l’année dernière
- n’a jamais goûté le foie.
- a passé un mois au Portugal l’année dernière.
- n’a jamais sauté en parachute.
- a voyagé seule en Afrique du sud, en Australie et en Nouvelle-Zélande l’année dernière
- n'a jamais voyagé seulement pour les vacances
- habitait à Inverness
- a voyagé aux USA l’année dernière
- a fait ses achats de Noël à la dernière minute l’année dernière
- conduisait trop vite.
- allait souvent au cinéma avec ses grands-parents.
We explored how to use the 2 pasts ( passé composé & imparfait) thanks to a little text, and we used the story of the Little Red Riding Hood (Petit Chaperon Rouge) with puppets ("marionnettes ") to put that into practice.
As homework, you have to do the short exercise about Clark Kent, and also read out the full version of Little Red Riding Hood in French.
LE PETIT CHAPERON ROUGE
Il était une fois une petite fille qui s’appelait le petit chaperon rouge. Sa maman lui a demandé d’aller voir sa grand-mère pour lui porter un panier avec une galette et un petit pot de beurre. Elle lui a recommandé de prendre le chemin le plus court et de bien faire attention au loup. Le petit chaperon rouge s’est mise en chemin. Elle a oublié les rercommandations de sa maman et s’est arrêtée pour cueillir des fleurs. Soudain elle a entendu une voix qui lui a demandé : « Où vas-tu comme ça, ma jolie petite fille ? ». C’était le loup, qui la trouvait bien appétissante. Le petit chaperon rouge lui a répondu qu’elle allait voir sa grand-mère, pour lui porter une galette et un petit pot de beurre. Le loup lui a proposé de faire la course, et le petit chaperon rouge a accepté. Le loup est arrivé en premier à la maison de la grand-mère. Il a frappé à la porte. ”TOC ! TOC ! TOC !”. La grand-mère a demandé qui était à la porte, et le loup a contrefait sa voix pour qu’elle ressemble à celle du petit chaperon rouge. "Tire la chevillette et la bobinette cherra", a dit la grand-mère. Le loup a tiré la chevillette et la bobinette a chu. Il est entré, s’est précipité sur la grand-mère et l’a avalée. Ensuite, il s’est installé dans le lit pour attendre le petit chaperon rouge. La petite fille, enfin arrivée, a frappé à la porte. ”TOC ! TOC ! TOC !”. Le loup a contrefait sa voix pour qu’elle ressemble à celle de la grand-mère et a demandé qui était à la porte. « C’est ta petite fille, le petit chaperon rouge qui t’apporte une galette et un petit pot de beurre», a répondu l’enfant. "Tire la chevillette et la bobinette cherra", a répondu le loup. Le petit chaperon rouge a tiré la chevillette et la bobinette a chu. Elle est entrée et s’est approchée du lit.
- Grand-mère ! Comme vous avez de grands yeux! , s’est exclamé le petit chaperon rouge.
- C'est pour mieux... te voir mon enfant, a répondu le loup.
- Grand-mère ! Comme vous avez de grandes oreilles!!
- C'est pour mieux... t'entendre mon enfant
- Grand-mère ! Comme vous avez un grand nez!!!
- C'est pour mieux... te sentir mon enfant
- Grand-mère ! Comme vous avez de grands bras!!!!
- C'est pour mieux... t'attraper mon enfant
- Grand-mère ! Comme vous avez de grandes dents!!!!!
- C'est pour mieux te croquer mon enfant!
Et à ces mots, le loup s’est jeté sur la petite fille et l’a avalée. Un bûcheron, qui travaillait dans la forêt, a entendu des cris. Il est arrivé à la maison de la grand-mère avec sa grande hâche et il a ouvert le ventre du loup. Il a libéré le petit chaperon rouge et sa grand-mère. Ensuite, il a rempli le ventre du loup avec des cailloux, l’a recousu, et a jeté le loup à la rivière. Le loup s’est noyé.
Useful vocab for the text:
Il était une fois >> once upon a time
le petit chaperon rouge >> little red riding hood
porter >> carry
le panier >> the basket
une galette >> a small cake
un petit pot de beurre >> a small cup of butter
le chemin le plus court >> the shortest route
faire attention aa qqch ou qqn >> to beware sthg or someone
le loup >> the wolf
en chemin >> on the way
s'arrêter >> to stop
cueillir des fleurs >> to pick flowers
faire la course >> have a race
arriver en premier >> to arrive first
frapper à la porte >> to knock on the door
TOC ! TOC ! TOC ! >> knock, knock
contrefaire sa voix >> change one’s voice
"Tire la chevillette et la bobinette cherra" >> a way of opening a door [v old french!!!]
se précipiter sur qqn >> to jump on someone
avaler qqch ou qqn >> to swallow
le lit >> the bed
Comme vous avez de grands yeux! >> What big eyes you’ve got !
s’exclamer >> to exclaim
C'est pour mieux te croquer mon enfant! >> All the better to eat you up
un bûcheron >> a woodcutter
la forêt >> the forest
les cris >> the cries
ouvrir >> open up
le ventre >> the tummy
libérer >> to free
remplir >> to fill up
les cailloux >> rocks
recoudre >> to sew back up
jeter >> to throw
la rivière >> the river
se noyer >> to drown








Please click here to add your comment... At the moment, you can read 0 comments on this post!
Enregistrer un commentaire
<< Home